Kultura

Oleksander Gordon w Różanym Dworze

 

 

 

 

Salonik literacki Różany Dwór u Moniki Maciejczyk w Polanicy Zdroju przy ulicy Kamiennej 7 zaprasza 11 maja 2014 r. o godz. 18:00 na spotkanie z Oleksandrem Gordonem pisarzem, poetą – wiceprezesem Lwowskiego Okręgu Organizacji Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy.

 

 

 

 

Aleksander Gordon (1. 12. 1961, Lwów) – poeta, literaturoznawca, kulturolog. Członek Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy od 1997 roku. Zastępca prezesa lwowskiej organizacji Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy. Redaktor naczelny czasopisma „Forma[r]t”.

W twórczości łączy lirykę i recepcję kultury, utrwala portrety literackich pokoleń, usiłuje stworzyć fenomen poetyckiego charakteru człowieka. Pisze tradycyjne, rymowane wiersze, wiersze wolne, prozy poetyckie. W licznych tomikach tworzy wielowymiarowy obraz „niewidzialnego”, realnego i nadrealnego Lwowa. W dorobku poety wiele aliteracyjnych wierszy i akrostychów.

Pisze także wiersze po rosyjsku i po polsku. Autor książek : „Dawny Lwów” (2005), „Królewskie miasta” (2009), „Miłość we Lwowie” (2010), w których przedstawił wiersze po polsku. Autor 25 tomików wierszy, między innymi : „Apologia odzwierciedleń” (1992), „Samospalenia prawdy” (1993), „Wiek ukrzyżowanego Chrystusa” (1995), „Powrót do Kajzerwaldu” (1996), „Ziemskie łodzie” (1996), „Tabory duchowości” (1998), „Semiotyka” (1999), „Niewidzialny Lwów” (2003, wybór) „Wirtualny Lwów” (2003), „Ciepło twoich oczu:” (2004), „Wiersze SMS-y” (2007), „Piękno twojej obecności” (2005), „Aleksandria:” (2006), „Wybrane wiersze-SMS-y” (2007), „Nieroztrwoniona chwila” (2008), „Królewskie miasta” i „Pierścionek miłości” (2009), „Napis na ścianie” (2011), „Jesienny smutek samotnego sonetu” (2011), „Ze Lwowem w sercu” (2012) ; książki prozą : „Lwowskie legendy” (2010, przekład Grażyny Dobreńko).

Autor „Popularnej encyklopedii Lwowa” (2009) i poetyckich antologii : „Poza dziesięcioleciami” (2009), „Poza dziesięcioleciami-2” (2000), „Nieśmiertelna modlitwa” (2012), współautor antologii „Stacja Czernihów” (2002), autor elektronicznej książki „Galicyjskie złote myśli” (2012, 3000 stron). Autor projektu wydawniczego „Antologia „Liczba” ( 5 książek).

Autor 10 tomików przekładów z polskiego na ukraiński i rosyjski W. Szymborskiej „Spotkanie z krajobrazem” (1997), B. Żurakowskiego „Karlowarsklie pieśni” (2003, 2007), W. Kostrzewy „Pożądanie” (2004,2005), G. Dobreńko „Sztuka życia” (2006, 2007) i „Nikifor Zwycięzca” (2009), E. Ostrowskiego „Fetysz” (2010), M. Tytko „Spotkanie z innym”, przekładów pojedynczych utworów Cz.Miłosza, Z. Herberta, A. Zagajewskiego, E. Lipskiej, J. Barana, K. Lenkowskiej i wielu innych współczesnych polskich poetów.

Przełożył na ukraiński utwory J. W. Goethego, R. M. Rilkego, P. Celana, P. Verlaine’a,G. Apolinaire’a, K. Kawafisa. Jego mistrzowskie przekłady zachodniej poezji nie mają konkurencji w całej współczesnej Ukrainie.

Laureat międzynarodowej nagrody literackiej „Triumf” (2001, Czernihów), nagrody czasopisma „Lwów literacki”, konkursu „Książka roku” (2002, Czernihów), nagrody im. M. Szaszkiewicza (2011,Lwów) i nagrody literackiej im. Jarosława Doroszenki (2011, Iwano-Frankisk), stały uczestnik corocznych festiwali „Krynicka Jesień Poetycka” (2001-2010, Krynica, Polska) i „Poeci bez Granic” (2012, Polanica-Zdrój, Polska).

Jego wiersze były przełożone na angielski, włoski, polski i są stale publikowane w polskich antologiach poetyckich.

 

Rezerwacje u Moniki Maciejczyk pod nr telefonu 74/ 8 – 681 – 324

10 maja 2014

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

cheap prom dresses, cartier love bracelet replica uk, Christian Louboutin Replica, christian louboutin replica, hermes bracelet replica, cartier love bracelet replica cartier love bracelet replica